扎克·加利费安纳基斯近日揭秘迪士尼真人版星际宝贝中强霸博士缺失标志性口音的原因。作为原版动画的核心角色,疯狂科学家强霸博士以创造史迪奇并追捕他至地球的冒险故事闻名。而在真人版翻拍中,这个角色虽然保留相似定位,却舍弃了原本模糊的俄罗斯腔调。
接受CinemaBlend专访时,加利费安纳基斯坦言新版强霸博士未采用口音的考量可能源于避免文化争议,同时也承认自身配音能力的限制。以下是他的完整解释:
或许剧组想规避这类敏感问题,也可能我试过俄罗斯口音但效果像中文。说实话我不擅长方言模仿,动画版声线也更低沉。
现在使用特定口音确实需要谨慎,虽然反派角色仍偶尔采用俄罗斯腔调,但整体趋势正在改变。
口音消失背后的深层含义
规避文化敏感性的主动选择
如同所有迪士尼真人翻拍,新版《星际宝贝》难免与原作比较。已故演员大卫·奥登·史提尔斯在原版中为强霸博士赋予的类俄罗斯口音虽具特色,但加利费安纳基斯选择以本声出演这个外星科学家角色。

据演员透露,早期可能尝试过不同口音,最终决定避免可能引发争议的模糊腔调。他坦言方言模仿并非强项,且当代影视创作中对特定口音的使用愈发审慎,尤其当角色本身来自外星文明时。
专业视角:口音调整的积极意义
文化包容下的明智抉择
从专业角度看,放弃俄罗斯口音或许是正确选择。当今文化环境下,此类处理容易被视为刻板印象,尤其对非人类角色而言。新版强霸博士的声线重塑,既避免过时的声音刻板化,也为加利费安纳基斯提供了重新诠释角色的创作空间。
《星际宝贝》真人版现正热映中。